|
 |
|
 |
Он посмотрел на часы.
Стрелки давно перевалили за одиннадцать.
Но капитан Рошер дал точный приказ -- не выпускать карди- налов без его особого распоряжения.
Стук в дверь становился все более настойчивым, и Шартран начал беспокоиться по-на- стоящему.
Может быть, капитан просто забыл отдать приказ? После таинственного телефонного звонка все его действия ста- ли казаться лейтенанту, мягко говоря, странными.
Шартран достал портативную рацию.
Капитан! -- сказал он после того, как произошло соеди- нение.
Говорит Шартран.
Назначенное время прошло.
Не следует ли мне открыть Сикстинскую капеллу? -- Дверь должна оставаться на запоре.
Мне кажется, я дал вам прямые указания на этот счет.
|